Жизнь города

Знакомство с борщом. В школе поселка Старопышминска  девушки из Парагвая и Таиланда узнают Россию

Звезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активнаЗвезда не активна
 
Анжела и Ингрид – первые, кто приехал в Берёзовский по международной программе обмена студентами. Девятиклассницам предстоит провести здесь учебный год. Конечно, учебные программы России и других стран очень разные, но главная цель проекта – знакомство с новой культурой. Неофициальной переводчицей девушек стала их одноклассница, знающая английский – Екатерина Писцова. Осенью их ждут экзамены по русскому языку и защита своих проектов, в которых они отразят свое понимание дружбы между Россией и своим государством
Анжела и Ингрид – первые, кто приехал в Берёзовский по международной программе обмена студентами. Девятиклассницам предстоит провести здесь учебный год. Конечно, учебные программы России и других стран очень разные, но главная цель проекта – знакомство с новой культурой. Неофициальной переводчицей девушек стала их одноклассница, знающая английский – Екатерина Писцова. Осенью их ждут экзамены по русскому языку и защита своих проектов, в которых они отразят свое понимание дружбы между Россией и своим государством
Фото: © Николай Королев

Старопышминская школа № 29 «Школа на твоем берегу» стала первооткрывателем в Берёзовском, приняв участие в проекте фонда  «Интеркультура».

Третий месяц по программе фонда «Академический год за рубежом» здесь учатся две 15-летние школьницы – из Парагвая и Таиланда, Анжела и Ингрид. Девятиклассницы посещают уроки, учатся общаться и просто жить в России. С большими переменами пришлось столкнуться не только им, но и учащимся школы, ее педагогам и принимающим семьям, в которых девочки будут жить до поздней осени.

УЛПК

– В сентябре наша школа приняла участие в конкурсе фонда «Интеркультура» под названием «Помидор – это…..». Каждая школа-участник должна была провести день международного диалога. Мы организовали турслет, где каждый класс представил свой лагерь в стиле определенной страны, – рассказала педагог-организатор и куратор проекта Юлия Сычева. – По итогам мы заняли первое место, и меня пригласили на обучающий семинар в Москву. Так «Интеркультура» нас заинтересовала.

Лада Кулешова, Анжела (ударение в имени на первый слог), Ингрид и Екатерина Писцова. У Анжелы не было с собой верхней одежды: в Парагвае она не нужна, и куртку ей покупали здесь. Ингрид привезла пальто с собой

Анжела из Южной Америки

Анжела – единственный ребенок в парагвайской семье, родной язык – испанский. Ее папа компьютерный техник- предприниматель, мама – воспитатель в детском саду. В Старопышминске ее приняла к себе семья одноклассницы.

– Сначала это кажется непривычным, особенно,  когда ты младший ребенок в семье, – вспоминает Лада Кулешова, принимающая сестра Анжелы. – Когда появляется еще один человек, оказывается, что ты к этому не готов. На мне оказались обязанности старшей сестры, когда я все должна разъяснять и показывать. Первое время я не справлялась, и меня это раздражало. Сейчас я привыкла и понимаю, что человек меня воспринимает как сестру. Теперь стараюсь больше времени проводить с ней вместе.

Анжела – очень открыта и общительна. Говорит на английском, но выучила несколько фраз и слов на русском. На вопрос, каков ее словарный запас, отвечает с акцентом: «Маленький» – и смеется.  Добавляет на русском, что любит снег и рисовать, путается, вставляя наши слова в английскую речь. Лариса Евгеньевна вспоминает, как Анжела барахталась в снегу, когда увидела его впервые: настолько была очарована им.

Живя в Старопышминске меньше трех месяцев, школьница приняла участие в двух художественных конкурсах, в одном из них – «Мы с котом» – заняла второе место. В детской школе искусств № 1 пошли навстречу школьнице из Южной Америки, и теперь дважды в неделю Анжела занимается там. Самым необычным, что она увезет из России, называет русские буквы, которые научилась здесь писать. Сейчас пробует рисовать комиксы с надписями на русском.

Борщ со сметаной девушка полюбила сразу, а вот рыбу и картофельное пюре есть отказалась.

 – Однажды Анжела решила приготовить свое национальное блюдо, взяла сковородку, бутылку масла и спросила, можно ли его использовать, – рассказывает Лада. – Я, конечно, разрешила, но даже не подозревала, что она выльет все масло! У них вкусная кухня, но очень калорийная, много выпечки.

Анжела стала в семье настоящей помощницей: вместе с сестрой делает уборку, помогает мыть посуду. Ее многое удивляет в наших обычаях: например, то, что, приходя домой, нужно переодеться в домашнюю одежду. Или тот факт, что дома не принято свистеть. Или то, что зонтик принято сушить в раскрытом виде: в Парагвае считается, что это отпугивает удачу. Еще в этой стране вода является очень ценным и дорогим ресурсом, поэтому просто так открытый кран для девушки – явление странное. Сама она воду экономит.

Жительницу Парагвая забавляют некоторые русские слова и имена. Одни ей сложно выговорить – например, «жужелица», а «Ваня» по-испански означает необходимость принять душ, поэтому она долго не могла привыкнуть к однокласснику по имени Ваня. 

– В Парагвае школы грустные, черно-белые а тут интересные, цветные, – радуется Анжела. – Я не грущу по своей семье, потому что через несколько месяцев всех увижу снова. 

Ингрид: дружба Таиланда и России

Разрыв шаблонов: тайская школьница и пасхальные яйца. Но больше всего обе девушки в восторге от нашего борща

Ингрид по темпераменту и в силу культурных особенностей своей страны спокойнее Анжелы. Она знает меньше русских слов, меньше говорит, медленнее находит общий язык со сверстниками.

– Мой папа очень строгий, но мама и бабушка позволяют делать мне то, что я хочу, – переводит Екатерина Писцова слова таиландки.

Отец девушки – предприниматель, мама – банкир.

По словам директора школы, Ингрид было сложнее привыкать к жизни в местной семье: в Таиланде не принято обниматься, прикасаться друг к другу, обычные поглаживания по голове для тайцев неуместны. Но понемногу и эта скромная девушка раскрывается: она привезла с собой танцевальный костюм и уже показывала танец своим русским родителям. Семья, которая взяла Ингрид к себе, живет в Берёзовском, в старопышминской школе у тайки учится сестра-третьеклассница.

– Первый месяц Ингрид держалась в школе, как невидимка. Я заходила в класс и не могла найти ее, потому что ей хотелось, чтобы ее не видели, – рассказывает Лариса Рожкова. – Она в своем роде герой: такие перемены – стресс в жизни любого человека, а тем более, когда он окунается в принципиально иную среду.

Из местной кухни девушка особенно отметила блины и борщ. А вот свое национальное блюдо – острый суп с овощами и грибами – возможно, приготовит в рамках кулинарного конкурса, который состоится в мае. Иностранки выступят на нем экспертами.

Так у ребят из школы № 29 появится возможность попробовать (и научиться делать) традиционные яства парагвайской и тайской кухонь.

Директор школы Лариса Рожкова:

– Программа культурно-образовательного международного обмена школьниками от фонда «Интеркультура» – это особенная тема. Фонд создавался для того, чтобы страны, которые воюют, начали узнавать друг друга на уровне обычных жителей и детей. Цель – не выучить иностранный язык, а именно узнать страну: жить в семье, познакомиться с культурой.

Например, на смену летнего международного лагеря в Кирове приедет 25 американцев. Им неважно, есть санкции, нет их, они приедут общаться. Им интересна настоящая Россия. Люди вне политики, думающие о мире, любви, дружбе и принятии!

Почему мы начали с девчонок южного полушария? Чтобы понять, насколько мы разные, нужно почувствовать совершенно другую культуру. Для меня этот проект не для девочек, а для школы. Я вижу своих школьников, которые тоже поменялись.

Благодаря расширению границ участники программы становятся более мягкими, гибкими, принимающими. Для тех, кто приезжает в другую страну – это армия: их отрывают от семьи, погружают в другую среду, в другие устои. И это дает очень многое!

Благодаря программе «Интеркультура» у наших тоже есть возможность поехать в любую страну мира по обмену на 3,6 месяцев и академический год. Для российского десятиклассника такая программа может стать большим вкладом во взросление и самоопределение перед окончанием школы. В июне начнется конкурс для русских ребят, можно выиграть и получить скидку. Участие в программе – удовольствие дорогое. Год программы стоит около полумиллиона (точная сумма зависит от страны пребывания). Но социальная адаптация и поддержка фонда во всем мире очень мощная! В сентябре к нам приезжает мальчик из Италии.

В Подольске на форуме «Интеркультуры» я встречалась с ребятами, которые прошли годовые программы за рубежом и принимали у себя иностранцев. Это новая современная молодежь: лояльная, внимательная, активная, развитая и очень патриотичная. Именно такие ребята сейчас нужны миру!

Полное имя Анжелы звучит так: Анхелес Микаэла Кроса Миранда. Ингрид – это для простоты в общении. На самом деле она Энгкрит Суттисуксрее.

 

Требования фонда к участникам программы:

  • Возраст от 14 до 18 лет.
  • Первое посещение той страны, где школьник будет учиться.
  • Нельзя много общаться со своей семьей. Она не может навестить ребенка, телефон и прочие средства связи – ограничены. Это необходимо для погружения: если школьник будет много думать о Родине, он не сможет увидеть то, что происходит вокруг него.
  • Иностранец должен стать полноценным членом семьи и общества, в которых живет: помогать по дому, участвовать в школьной жизни.
  • Обращаться к родителям в принимающей семье рекомендуют как «мама» и «папа».

Наши на Кубани

Школа № 29 «Школа на твоем берегу» начала свой опыт по обмену школьниками с русских программ. В Старопышминск уже приезжали на неделю ребята из Чебоксар, сейчас березовчане учатся в Ставрополе. Даже недолгие поездки расширяют границы и сознание школьников.

Понравился материал?
Раскажите друзьям и знакомым:
Нам важно Ваше мнение по данной публикации:
Поставьте оценку:
( 0 Звезды )

Комментарии

Определить...

1000 Осталось символов


Редакция газеты «Золотая горка» Логотип газеты «Золотая горка»
623700, Свердловская область, Берёзовский, Восточная, д. 3а, оф. 603
+7 343 237-24-60

Редакция

Газета «Золотая горка», zg66.ru
Россия, 623700, г. Берёзовский,
Свердловская область,
ул. Театральная, д. 3,
3-й подъезд, оф. 80 
8(343)247-83-34, +7 904-98-00-446, gorka-info@rambler.ru, glav@zg66.ru

При использовании материалов сайта гиперссылка на zg66.ru обязательна. Ресурс может содержать материалы 18+
Издательский Дом Городская Пресса, г. Березовский

ИД «Городская пресса» - Берёзовский
Россия, 623700, Свердловская обл.,
г. Берёзовский, ул. Театральная, д. 3, подъезд 3-й, оф. 80.
8 (343) 247-83-34, +7 904 98-233-61,
+7 904 98-00-250
, rek@zg66.ru

ИД «Городская пресса» - Арамиль
Россия, 624000, Свердловская область,
г. Арамиль, ул. Чапаева, д. 6, оф. 24.
+7 904 980-66-22, +7 904 982-33-61, karman@zg66.ru